海棠文

第三十八章 搭讪
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
    神奇女侠,或者说戴安娜公主,出生在一个名为“天堂岛”的地方。
    那座岛屿上居住着亚马逊一族,该族全都是容颜永驻、身形健美的女战士,千百年来一直过着与世隔绝、农耕渔猎的平静生活。
    实际上,亚马逊氏族最早可以追溯至数千年的古希腊神话,其氏族中的希波吕忒女王,更是能跟史上最强挂壁、半神英雄赫拉克勒斯过过招的强大存在。
    亚马逊氏族信奉大地女神盖亚,接受盖亚的指示,在天堂岛上驻守着,常年保持全民性质的军备训练,只有在世界性危机到来时,才会出面帮助人类。
    而戴安娜公主,则是氏族女王希波吕忒的女儿,她在百年前离开天堂岛,跟随一位名为史蒂夫·特雷弗的英国士兵,参加了第一次世界大战。
    拥有神明血脉的戴安娜公主拥有坚不可摧的身躯,超出常人的恐怖力量,难以置信的敏捷程度,天堂岛上的亚马逊战士训练,更是让她极为擅长近身格斗。
    更不要提她所拥有的各类魔法装备,比方说一旦缠上就必须说出真话的真言套索,坚不可摧的守护银镯,由火神赫淮斯托斯打造的利剑盾牌等等。
    诸多装备护体之下,戴安娜的一战之旅与郊游没有任何区别,一路平推车翻了无数德军士兵。
    但是战争永远是残酷的,戴安娜公主逐渐看清了人类嗜好自相残杀的劣根性,特别是在史蒂夫死后,了无牵挂的戴安娜选择自我放逐,隐姓埋名,潜藏在人类社会中,冷眼旁观着凡人的一切。
    就像现在,一袭希腊式长裙的戴安娜转过身,平静地凝望着轻笑着的华裔青年,轻声说道:“在博物馆里喧哗可不该是绅士所为,先生。”
    身为半神的戴安娜公主天生就拥有远超人类平均线的颜值,加上亚马逊战士教育赐予的英武气质,以及百年人间生活养成的洒脱超然,戴安娜无论站在哪里都像黑夜里的萤火虫一样,亮的星明,亮的耀目,总能吸引一众狂蜂浪蝶。
    那些个自我感觉良好的阔绰弟子,总是将非自己赚取的财富当做通行证,将精英教育带来的“高贵气质”当做敲门砖,试图征服这位如同希腊雕像一般具有所谓“神性”的完美女子。
    可惜,现实总是残酷的,凡人与半神之间的差距,就如同狒狒与人类的差距一样难以跨越,若非社会礼仪的因素,戴安娜甚至都不想理会面前这位言语轻佻的华裔青年。
    “呵呵,是我的错。”
    李昂坦然一笑,朝戴安娜正在注视的那块罗塞塔石碑抬了抬下巴,漫不经心地说道:“美女,你看得懂这玩意儿么?”
    呵,戴安娜心中无语,认定对方是个不学无术的纨绔子弟,要知道罗塞塔石碑是不列颠博物馆的镇馆三宝之一,是无可置疑的世界性文物。
    这块黑色玄武岩石碑上,同时刻有古埃及象形文、古埃及草书,以及古希腊文三种文本,内容是公元前的古埃及国王托勒密五世登基的诏书。
    公元四世纪之后,尼罗河文明衰败,埃及象形文字的读法与写法逐渐失传,任凭后世考古学家皓首穷经,也难以破译埃及象形文字的结构用法。
    直到1799年一位法国上尉发掘出该石碑,上面同时镌刻着的三种文字成了最好的对照表单,让人们可以借助古希腊文字,推演出相应含义的古埃及象形文字。
    通过这种方式,考古学家成功掀开了埋藏在历史尘埃背后的古埃及文明,其历史意义近似于华国重新发现了龟背上的甲骨文一样,令人感慨涕零。
    罗塞塔石碑在世界考古史上的重要性不言而喻,而在大英博物馆这座规模最大的综合性博物馆中,对罗塞塔石碑给予“这玩意儿”评价的华裔青年,其肤浅程度也可见一二。
    戴安娜心中不屑无语,懒得与这位浅薄的毛头小子再多交谈,刚想随便闲扯几句离开,却又停了下来,微微一笑,淡然说道:“我不太懂呢,先生您不能给我讲解一下?”
    李昂抚掌一笑,“巧了,对于历史方面,我也算是略知一二。”
    呵呵,大言不惭。
    戴安娜公主心中更是冷笑连连,她自己是天堂岛上的居民,对于古希腊文字了如指掌,再加上这一百年来她一直做古董商的生意,知道世界各地的学者为了破译石碑花费了多大功夫,费了多大心血。
    一个连胡子都没长齐的少年,也敢自称“略知一二?”
    戴安娜公主已经做好看猴戏的准备,双手在身前矜持交叠,脸上挂着恬静淡然且带有一丝懵懂崇拜的笑容——男人不能忍受在女人面前展露自身的无知,这种强要面子的劣质属性根植于繁殖欲的生物本能。
    李昂沐浴着戴安娜公主恶趣味的眼神,抿着嘴唇扫视着石碑,时不时“嗯嗯”一两声,摆出一副若有所思的表情。
    “呵呵,先生,如果你是在等待导游的话,恐怕就要失望了。”
    戴安娜慢条斯理地说道:“其实网络上也有罗塞塔石碑的原版译文以及相关介绍,如果您不介意的话,我可以自己翻看。”
    李昂撇了撇嘴,用两倍语速,淡漠吐出一连串佶屈聱牙的文字。
    一开始,戴安娜还以为对方发了什么疯,知道她侧耳去听,才愕然惊觉对方正在念诵科普特语版本的罗塞塔石碑译文。
    科普特语是埃及早期基督教信徒使用的语言,使用的是希腊字母,在19世纪初法国历史学家让·弗朗索瓦·商博良翻译罗塞塔石碑中发挥了重要作用。
    戴安娜公主对于科普特语只是略有了解,随着李昂语速的不断变快,她也难以跟上对方的步调。
    李昂在念诵完科普特语版本的碑文之后,吸了口气,以三倍语速开始朗诵古希腊语系版本的碑文。
    戴安娜反应过来之后,最先还试图挽救一下脸面,依靠自己在天堂岛长大的优势,试图去纠正对方古希腊语言中的谬误——考古学与语言学是沧海拾贝的浩大工程,难免会有遗漏。
    但是,李昂使用的念诵方式极为诡异,每读一段就换一种古希腊地区方言,从多利亚方言,到皮奥夏方言,从埃维厄岛方言,到阿卡狄亚方言,而且每个方言的语态、时态完全符合标准,堪称教科书一般的翻译。
    可怜的戴安娜,她人生中的无数个年头都待在天堂岛上,哪里会懂这么多个版本的希腊方言。
    神奇女侠的脑子已经有些转不过来,却见李昂再次吸了一口气,将手掌直接按在保管罗塞塔石碑的钢化玻璃上,用一种更加艰涩的语言念诵起来。
    戴安娜一开始还困惑不解,但当她凑近一点,跟随李昂的目光、语调,对照石碑文字,才猛地发觉,对方所朗读的语言,正是拥有30个单音字,80个双音字,和50个三音字的古埃及象形文字语言。
    李昂在俘虏了变种人天启之后,没有光顾着抽血解剖、分析异能原理,还在空闲之余,与天启一起讨论一些考古学问题——毕竟一位几千岁的老化石,可是非常完美的历史学参考资料。
    石碑上14行的古埃及象形文并不长,李昂念完之后转过身来,对戴安娜笑着说道:“请原谅我用这种恶俗的搭讪方式,尊敬的半神女士。
    其实我最早想使用的搭讪方式,是问您声乐分几种唱法?”
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。